diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/exportacio_en_segon_pla.png b/docs/comer/_static/orakWlum/exportacio_en_segon_pla.png new file mode 100644 index 00000000..d271a869 Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/exportacio_en_segon_pla.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_comparativa.png b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_comparativa.png new file mode 100644 index 00000000..b7980ceb Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_comparativa.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_comparativa_bc.png b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_comparativa_bc.png new file mode 100644 index 00000000..a05cbed1 Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_comparativa_bc.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_historics.png b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_historics.png index 70619e1b..cbd997c0 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_historics.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_historics.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_historics_bc.png b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_historics_bc.png index b1acafa5..3dfa80dc 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_historics_bc.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_historics_bc.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions.png b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions.png deleted file mode 100644 index aa8c8bca..00000000 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions.png and /dev/null differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_1.png b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_1.png new file mode 100644 index 00000000..c85ebd6f Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_1.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_2.png b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_2.png new file mode 100644 index 00000000..d342edbc Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_2.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_3.png b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_3.png new file mode 100644 index 00000000..29847980 Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/formulari_previsions_3.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/generar_comparativa.png b/docs/comer/_static/orakWlum/generar_comparativa.png new file mode 100644 index 00000000..e3a52827 Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/generar_comparativa.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/historic_exportar.png b/docs/comer/_static/orakWlum/historic_exportar.png index 6a0aae48..a258ab05 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/historic_exportar.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/historic_exportar.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/linies_historics_link.png b/docs/comer/_static/orakWlum/linies_historics_link.png index c6b0011b..672478d6 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/linies_historics_link.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/linies_historics_link.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/linies_historics_llistat.png b/docs/comer/_static/orakWlum/linies_historics_llistat.png index 671a23c9..b98a5f63 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/linies_historics_llistat.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/linies_historics_llistat.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/linies_previsions_link.png b/docs/comer/_static/orakWlum/linies_previsions_link.png index bbf9246c..d8dbaffc 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/linies_previsions_link.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/linies_previsions_link.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_comparativa.png b/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_comparativa.png new file mode 100644 index 00000000..4396685e Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_comparativa.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_historics.png b/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_historics.png index 841d1dc3..6cc86a25 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_historics.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_historics.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_previsions.png b/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_previsions.png index cae54727..d8083f94 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_previsions.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/llistat_previsions.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/previsio_exportar.png b/docs/comer/_static/orakWlum/previsio_exportar.png index dc093810..44de737c 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/previsio_exportar.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/previsio_exportar.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/previsions_detall.png b/docs/comer/_static/orakWlum/previsions_detall.png index cd0cfcc2..b8d9319b 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/previsions_detall.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/previsions_detall.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/previsions_resum.png b/docs/comer/_static/orakWlum/previsions_resum.png index 4e0c0c1c..6829a543 100644 Binary files a/docs/comer/_static/orakWlum/previsions_resum.png and b/docs/comer/_static/orakWlum/previsions_resum.png differ diff --git a/docs/comer/_static/orakWlum/reprocessar_previsio.png b/docs/comer/_static/orakWlum/reprocessar_previsio.png new file mode 100644 index 00000000..846abc8f Binary files /dev/null and b/docs/comer/_static/orakWlum/reprocessar_previsio.png differ diff --git a/docs/comer/orakWlum/orakWlum.md b/docs/comer/orakWlum/orakWlum.md index 01b4d635..c99d6d72 100644 --- a/docs/comer/orakWlum/orakWlum.md +++ b/docs/comer/orakWlum/orakWlum.md @@ -115,22 +115,32 @@ el número de tasques en execució que hi ha a la cua corresponent, per a compro [ ![Tasques en curs previsions](../_static/orakWlum/tasques_previsions.png)](../_static/orakWlum/tasques_previsions.png) Accedint a una **previsió de consum**, al seu formulari podem comprovar tota la informació relacionada amb la mateixa: + - Data de la previsió. - Algoritme utilitzat per a calcular-la. - Nom de la previsió. - Consum total en kWh (amb i sense pèrdues). +- Representació gràfica del consum al llarg del dia. + +[ ![Formulari previsions](../_static/orakWlum/formulari_previsions_1.png)](../_static/orakWlum/formulari_previsions_1.png) + +A la part més inferior de la vista de formulari d'una **previsió de consum**, podrem consultar altres dades rellevants, +com són: + - Versió dels coeficients de pèrdues d'ESIOS utilitzats. - Total de CUPS actius en la data de la previsió. - Total de CUPS amb consum estimat. - Percentatge de CUPS amb consum obtingut de fonts de consum reals (sense perfilació ni estimació). +- Total d'energia obtinguda amb estimació. +- Percentatge d'energia obtinguda de fonts reals. - Fonts de consum utilitzades. -[ ![Formulari previsions](../_static/orakWlum/formulari_previsions.png)](../_static/orakWlum/formulari_previsions.png) +[ ![Formulari previsions](../_static/orakWlum/formulari_previsions_2.png)](../_static/orakWlum/formulari_previsions_2.png) També és possible comprovar el consum de cada una de les hores del dia, amb i sense pèrdues, anant a les pestanyes **Consum en Barres de Central** i **Consum**, respectivament. -[ ![Formulari previsions BC](../_static/orakWlum/formulari_previsions_bc.png)](../_static/orakWlum/formulari_previsions_bc.png) +[ ![Formulari previsions](../_static/orakWlum/formulari_previsions_3.png)](../_static/orakWlum/formulari_previsions_3.png) Per últim, es poden comprovar totes les fonts utilitzades en les previsions, per si es volgués consultar l'origen de la mesura d'alguns CUPS en concret. Per a fer-ho podeu fer servir l'enllaç **Línies de Previsió de Consum**. @@ -163,10 +173,16 @@ mostrar la informació d'una manera clara i ordenada. [ ![Resum previsió](../_static/orakWlum/previsions_resum.png)](../_static/orakWlum/previsions_resum.png) El format de **detall** és útil per a revisar les mesures dels CUPS, ja que inclou tota la informació de les línies de consum -emprades al generar la previsió. +emprades al generar la previsió. Al tractar-se d'un fitxer de mida més gran, aquest s'exporta comprimit en ZIP. [ ![Detall previsió](../_static/orakWlum/previsions_detall.png)](../_static/orakWlum/previsions_detall.png) +Les exportacions es poden fer de forma síncrona o en segon pla. Si s'opta per la primera opció, l'ERP realitzarà l'exportació +i retornarà el fitxer al propi assistent. Si s'opta per a exportar en segon pla (opció per defecte), es podrà recuperar el +fitxer del llistat **Exportacions de Previsions**. + +[ ![Exportació en segon pla](../_static/orakWlum/exportacio_en_segon_pla.png)](../_static/orakWlum/exportacio_en_segon_pla.png) + ### Reprocessat de previsions Una **previsió de consum** es pot tornar a calcular, sobreescrivint els càlculs anteriors. Això té sentit, per exemple, @@ -183,6 +199,8 @@ anteriorment quan es va crear la mateixa. reflectits a la previsió de consum recalculada. Novament, es pot fer servir el llistat **Previsions de consum en curs** per a saber si la cua de previsions de orakWlum té tasques en curs, per saber si ha acabat o no. +[ ![Reprocessar previsió](../_static/orakWlum/reprocessar_previsio.png)](../_static/orakWlum/reprocessar_previsio.png) + ## Històrics de consum ### Generació d'històrics @@ -282,3 +300,32 @@ quan es va crear el mateix. El reprocessat d'històrics sempre s'executa en segon pla, així que cal esperar una estona per a veure els canvis reflectits a l'històric de consum recalculat. Novament, es pot fer servir el llistat **Històrics de consum en curs** per a saber si la cua d'històrics de orakWlum té tasques en curs, per saber si ha acabat o no. + +## Comparatives + +Les **comparatives** són un nou element que es pot crear des de orakWlum i la seva finalitat és poder comparar dues previsions +qualsevols per a quantificar-ne les diferències de consum. + +L'objectiu de les **comparatives** es poder analitzar les diferències entre previsions, i pot ser útil a l'hora de validar +que una previsió és correcte (per exemple, comparant-la amb una previsió del mateix dia de la setmana, però d'un temps enrere). + +### Generació de previsions + +Per a generar una **comparativa** tan sols és necessari fer servir l'assistent **orakWlum > Comparatives > +Generar Comparativa**. + +A l'assistent podreu triar les dues previsions (la segona restarà quart d'hora a quart d'hora els seus consums als de la primera). + +[ ![Generar comparativa](../_static/orakWlum/generar_comparativa.png)](../_static/orakWlum/generar_comparativa.png) + +Un cop creada una **comparativa**, aquesta es pot revisar des del llistat **Comparatives**. + +A la vista de llistat es podrà veure el nom i les diferències totals de consum en MW, amb i sense elevar en barres de central. + +[ ![Llistat comparativa](../_static/orakWlum/llistat_comparativa.png)](../_static/orakWlum/llistat_comparativa.png) + +A la vista de formulari es podrà veure una gràfica i també hi ha dues pestanyes per a poder veure la diferència de consum, +quart d'hora a quart d'hora, amb i sense elevar en barres de central, de forma similar a les vistes de fomrulari de les +previsions. + +[ ![Formulari comparativa](../_static/orakWlum/formulari_comparativa.png)](../_static/orakWlum/formulari_comparativa.png) diff --git a/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index 8b1f4ed6..49f8bb65 100644 --- a/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-26 18:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-26 18:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-17 15:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-17 15:24+0100\n" "Last-Translator: Gisce \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" @@ -15244,31 +15244,55 @@ msgstr "" msgid " \"Tasques" msgstr " \"Tareas" +msgid "Accedint a una previsió de consum, al seu formulari podem comprovar tota la informació relacionada amb la mateixa:" +msgstr "Accediendo a una previsión de consumo, en su formulario podemos comprobar toda la información relacionada con la misma:" + +msgid "Data de la previsió." +msgstr "Fecha de la previsión." + +msgid "Algoritme utilitzat per a calcular-la." +msgstr "Algoritmo utilizado para calcularla." + +msgid "Nom de la previsió." +msgstr "Nombre de la previsión." + +msgid "Consum total en kWh (amb i sense pèrdues)." +msgstr "Consumo total en kWh (con y sin pérdidas)." + +msgid "Representació gràfica del consum al llarg del dia." +msgstr "Representación gráfica del consumo a lo largo del día." + +msgid " \"Formulari" +msgstr " \"Formulario" + msgid "" -"Accedint a una previsió de consum, al seu formulari podem comprovar tota la informació relacionada amb la mateixa:\n" -"- Data de la previsió.\n" -"- Algoritme utilitzat per a calcular-la.\n" -"- Nom de la previsió.\n" -"- Consum total en kWh (amb i sense pèrdues).\n" -"- Versió dels coeficients de pèrdues d'ESIOS utilitzats.\n" -"- Total de CUPS actius en la data de la previsió.\n" -"- Total de CUPS amb consum estimat.\n" -"- Percentatge de CUPS amb consum obtingut de fonts de consum reals (sense perfilació ni estimació).\n" -"- Fonts de consum utilitzades." -msgstr "" -"Accediendo a una previsión de consumo, en su formulario podemos comprobar toda la información relacionada con la misma:\n" -"- Fecha de la previsión.\n" -"- Algoritmo utilizado para calcularla.\n" -"- Nombre de la previsión.\n" -"- Consumo total en kWh (con y sin pérdidas).\n" -"- Versión de los coeficientes de pérdidas de ESIOS utilizados.\n" -"- Total de CUPS activos en la fecha de la previsión.\n" -"- Total de CUPS con consumo estimado.\n" -"- Porcentaje de CUPS con consumo obtenido de fuentes de consumo reales (sin perfilación ni estimación).\n" -"- Fuentes de consumo utilizadas." +"A la part més inferior de la vista de formulari d'una previsió de consum, podrem consultar altres dades rellevants,\n" +"com són:" +msgstr "En la parte inferior de la vista de formulario de una previsión de consumo, podremos consultar otros datos relevantes, como son:" + +msgid "Versió dels coeficients de pèrdues d'ESIOS utilitzats." +msgstr "Versión de los coeficientes de pérdidas de ESIOS utilizados." + +msgid "Total de CUPS actius en la data de la previsió." +msgstr "Total de CUPS activos en la fecha de la previsión." + +msgid "Total de CUPS amb consum estimat." +msgstr "Total de CUPS con consumo estimado." + +msgid "Percentatge de CUPS amb consum obtingut de fonts de consum reals (sense perfilació ni estimació)." +msgstr "Porcentaje de CUPS con consumo obtenido de fuentes de consumo reales (sin perfilado ni estimación)." + +msgid "Total d'energia obtinguda amb estimació." +msgstr "Total de energía obtenida mediante estimación." -msgid " \"Formulari" -msgstr " \"Formulario" +msgid "Percentatge d'energia obtinguda de fonts reals." +msgstr "Porcentaje de energía obtenida de fuentes reales." + +msgid "Fonts de consum utilitzades." +msgstr "Fuentes de consumo utilizadas." + +msgid " \"Formulari" +msgstr " \"Formulario" msgid "" "També és possible comprovar el consum de cada una de les hores del dia, amb i sense pèrdues, anant a les pestanyes\n" @@ -15279,8 +15303,8 @@ msgstr "" "Consumo en Barras de Central y\n" "Consumo, respectivamente." -msgid " \"Formulari" -msgstr " \"Formulario" +msgid " \"Formulari" +msgstr " \"Formulario" msgid "" "Per últim, es poden comprovar totes les fonts utilitzades en les previsions, per si es volgués consultar l'origen de la\n" @@ -15353,14 +15377,22 @@ msgstr " \"Resudetall és útil per a revisar les mesures dels CUPS, ja que inclou tota la informació de les línies de consum\n" -"emprades al generar la previsió." -msgstr "" -"El formato de detalle es útil para revisar las medidas de los CUPS, ya que incluye toda la información de las líneas de consumo\n" -"utilizadas al generar la previsión." +"emprades al generar la previsió. Al tractar-se d'un fitxer de mida més gran, aquest s'exporta comprimit en ZIP." +msgstr "El formato de detalle es útil para revisar las medidas de los CUPS, ya que incluye toda la información de las líneas de consumo empleadas al generar la previsión. Al tratarse de un fichero de mayor tamaño, este se exporta comprimido en ZIP." msgid " \"Detall" msgstr " \"Detalle" +msgid "" +"Les exportacions es poden fer de forma síncrona o en segon pla. Si s'opta per la primera opció, l'ERP realitzarà l'exportació\n" +"i retornarà el fitxer al propi assistent. Si s'opta per a exportar en segon pla (opció per defecte), es podrà recuperar el\n" +"fitxer del llistat Exportacions de Previsions." +msgstr "" +"Las exportaciones se pueden realizar de forma síncrona o en segundo plano. Si se opta por la primera opción, el ERP realizará la exportación y devolverá el fichero al propio asistente. Si se opta por exportar en segundo plano (opción por defecto), se podrá recuperar el fichero del listado Exportaciones de Previsiones." + +msgid " \"Exportació" +msgstr " \"Exportación" + msgid "Reprocessat de previsions" msgstr "Reprocesado de previsiones" @@ -15396,6 +15428,9 @@ msgstr "" "reflejados en la previsión de consumo recalculada. De nuevo, se puede utilizar el listado Previsiones de consumo en curso\n" "para saber si la cola de previsiones de orakWlum tiene tareas en curso, para saber si ha terminado o no." +msgid " \"Reprocessar" +msgstr " \"Reprocesar" + msgid "Històrics de consum" msgstr "Históricos de consumo" @@ -15594,6 +15629,58 @@ msgstr "" "reflejados en el histórico de consumo recalculado. De nuevo, se puede utilizar el listado Históricos de consumo en curso\n" "para saber si la cola de históricos de orakWlum tiene tareas en curso, para saber si ha terminado o no." +msgid "Comparatives" +msgstr "Comparativas" + +msgid "" +"Les comparatives són un nou element que es pot crear des de orakWlum i la seva finalitat és poder comparar dues previsions\n" +"qualsevols per a quantificar-ne les diferències de consum." +msgstr "Las comparativas son un nuevo elemento que se puede crear desde orakWlum y su finalidad es poder comparar dos previsiones cualesquiera para cuantificar sus diferencias de consumo." + +msgid "" +"L'objectiu de les comparatives es poder analitzar les diferències entre previsions, i pot ser útil a l'hora de validar\n" +"que una previsió és correcte (per exemple, comparant-la amb una previsió del mateix dia de la setmana, però d'un temps enrere)." +msgstr "El objetivo de las comparativas es poder analizar las diferencias entre previsiones, y puede ser útil a la hora de validar que una previsión es correcta (por ejemplo, comparándola con una previsión del mismo día de la semana, pero de un tiempo atrás)." + +msgid "" +"Per a generar una comparativa tan sols és necessari fer servir l'assistent \n" +"orakWlum > Comparatives >\n" +"Generar Comparativa. " +msgstr "" +"Para generar una comparativa tan solo es necesario utilizar el asistente\n" +"orakWlum > Comparativas > Generar Comparativa." + +msgid "A l'assistent podreu triar les dues previsions (la segona restarà quart d'hora a quart d'hora els seus consums als de la primera)." +msgstr "En el asistente podréis elegir las dos previsiones (la segunda restará, cuarto de hora a cuarto de hora, sus consumos a los de la primera)." + +msgid " \"Generar" +msgstr " \"Generar" + +msgid "" +"Un cop creada una comparativa, aquesta es pot revisar des del llistat \n" +"Comparatives." +msgstr "" +"Una vez creada una comparativa, esta se puede revisar desde el listado\n" +"Comparativas." + +msgid "A la vista de llistat es podrà veure el nom i les diferències totals de consum en MW, amb i sense elevar en barres de central." +msgstr "En la vista de listado se podrá ver el nombre y las diferencias totales de consumo en MW, con y sin elevar en barras de central." + +msgid " \"Llistat" +msgstr " \"Listado" + +msgid "" +"A la vista de formulari es podrà veure una gràfica i també hi ha dues pestanyes per a poder veure la diferència de consum,\n" +"quart d'hora a quart d'hora, amb i sense elevar en barres de central, de forma similar a les vistes de fomrulari de les\n" +"previsions." +msgstr "" +"En la vista de formulario se podrá ver una gráfica y también hay dos pestañas para poder ver la diferencia de consumo,\n" +"cuarto de hora a cuarto de hora, con y sin elevar en barras de central, de forma similar a las vistas de formulario de las\n" +"previsiones." + +msgid " \"Formulari" +msgstr " \"Formulario" + msgid "Introducció a l'aprovisionament d'energia" msgstr "Introducción al aprovisionamiento de energía" @@ -47282,6 +47369,32 @@ msgid "" "anteriors." msgstr "Si el automatismo no se configura, será necesario importar todas las previsiones de generación utilizando el asistente mostrado en los apartados anteriores." +#~ msgid "" +#~ "Accedint a una previsió de consum, al seu formulari podem comprovar tota la informació relacionada amb la mateixa:\n" +#~ "- Data de la previsió.\n" +#~ "- Algoritme utilitzat per a calcular-la.\n" +#~ "- Nom de la previsió.\n" +#~ "- Consum total en kWh (amb i sense pèrdues).\n" +#~ "- Versió dels coeficients de pèrdues d'ESIOS utilitzats.\n" +#~ "- Total de CUPS actius en la data de la previsió.\n" +#~ "- Total de CUPS amb consum estimat.\n" +#~ "- Percentatge de CUPS amb consum obtingut de fonts de consum reals (sense perfilació ni estimació).\n" +#~ "- Fonts de consum utilitzades." +#~ msgstr "" +#~ "Accediendo a una previsión de consumo, en su formulario podemos comprobar toda la información relacionada con la misma:\n" +#~ "- Fecha de la previsión.\n" +#~ "- Algoritmo utilizado para calcularla.\n" +#~ "- Nombre de la previsión.\n" +#~ "- Consumo total en kWh (con y sin pérdidas).\n" +#~ "- Versión de los coeficientes de pérdidas de ESIOS utilizados.\n" +#~ "- Total de CUPS activos en la fecha de la previsión.\n" +#~ "- Total de CUPS con consumo estimado.\n" +#~ "- Porcentaje de CUPS con consumo obtenido de fuentes de consumo reales (sin perfilación ni estimación).\n" +#~ "- Fuentes de consumo utilizadas." + +#~ msgid " \"Formulari" +#~ msgstr " \"Formulario" + #~ msgid "REGANECU" #~ msgstr "REGANECU"